Jazyková imerze
Metoda
Imerzní metoda je považována za nejúspěšnější výukovou metodu a metodu učení se cizímu jazyku. Imerze znamená „ponoření“, v němčině se této metodě říká také „jazyková koupel“. Cizí jazyk se důsledně používá v běžné řeči vedle mateřského jazyka.
Pro používání imerzní metody k rané výuce sousedních jazyků v předškolních zařízeních v saském příhraničí to znamená:
V nejlepším případě jsou při práci s dětmi k dispozici polští a čeští rodilí mluvčí. Sousedním jazykem s dětmi mluví výhradně tito vychovatelé. Tím je dodržen princip „jeden člověk – jeden jazyk“. Nedochází k žádnému míšení jazyků, děti mají s každým jazykem spojenou jednu osobu.
Vychovatelé, rodilí mluvčí, kromě jazyka v předškolních zařízeních zprostředkovávají i kulturu sousední země.
Zkušenosti z praxe
V Sasku je zatím jen málo školek, které mají k dispozici české nebo polské rodilé mluvčí a používají (alespoň částečně) imerzní metodu.
Jednou z nich je Německo-polský dům dětí v Ostritz. Více informací najdete zde.
|
|
Dobrým příkladem využití imerzní metody v saských školkách je od roku 1998 projekt WITAJ – úspěšný a vyhodnocený lužickosrbský projekt prováděný v součinnosti s vědeckými poznatky. Ve školkách v projektu WITAJ se imerzní metoda používá u dětí s němčinou coby mateřským jazykem, u kterých se v rodině nemluví lužickou srbštinou. |
Čtěte dále:
Obsáhlé materiály a informace k používání imerzní metody v předškolních zařízeních a na základních školách nabízí Spolek pro ranou vícejazyčnost v předškolních zařízeních a školách (FMKS e.V.)