Przedszkola dwujȩzyczne
Kryteria
W przeprowadzonych w 2014 roku ogólnoniemieckich badaniach dotyczących przedszkoli dwujęzycznych, zdefiniowano dla nich następujące kryteria:
- Nauczyciele powinni być rodzimymi użytkownikami języka lub posiadać porównywalne kompetencje językowe.
- W praktyce stosowana jest zasada „jedna osoba – jeden język”.
- Nowy język jest wykorzystywany na co dzień, tzn. staje się językiem potocznym (Immersja).
- Dzieci powinny mieć kontakt z językiem przez co najmniej połowę czasu spędzanego w przedszkolu. W ten sposób nowy język staje się językiem dnia codziennego i językiem potocznym.
Więcej informacji o przeprowadzonych badaniach w dokumencie PDF.
Doświadczenia z praktyki:
W Saksonii nie ma zbyt wielu przedszkoli dwujęzycznych z językiem polskim wzgl. czeskim.
Jednym z nich jest „Wichtelhäus´l“ w Deutschneudorf. Informacje o nim: tutaj. |
|
Dobrym przykładem realizacji modelu kształcenia dwujęzycznego w saksońskich przedszkolach jest trwający od 1998 roku serbołużycki projekt „WITAJ. Został on z sukcesem wdrożony, a jego przygotowanie i ewaluacja przebiegały pod okiem naukowców. W przedszkolach uczestniczących w projekcie WITAJ wykorzystuje się metodę immersji w nauczaniu języka serbołużyckiego dzieci, które nie posługują się tym językiem w domu rodzinnym. |
Dla zainteresowanych:
Obszerne informacje i materiały dotyczące projektu przedszkoli dwujęzycznych uzyskacie Państwo w stowarzyszeniu FMKS – Frühe Mehrsprachigkeit in Kitas und Schulen e.V. (Wczesna Wielojęzyczność w Przedszkolach i Szkołach), w tym m.in.:
• Przedszkola dwujęzyczne początkiem wielojęzyczności PDF
• Przewodnik: Jak założyć przedszkole dwujęzyczne PDF